プネーの老舗「Yoko Sizzlers」が「Yokoso Sizzlers」を訴える

 

Posted on 24 Jan 2023 21:00 in インドあれこれ by Yoko Deshmukh

「Yoko」に「®」が入っているのもイカすね。



プネーに「Yoko Sizzlers」という鉄板焼きの店がある。
思えば移住してきた当時の20年ぐらい前から、割と近所のDhole Patil Roadにあって知ってはいたのに、一度も行ったことはなかったんだけど、1994年に創業のそこそこ老舗で、プネーとムンバイーのほか、アラブ首長国連邦や英国、カタールにも店舗があるグローバルチェーンになっていたことを、この記事で初めて知った。

'Yokoso' deceptively similar to 'Yoko', says Bombay HC, restrains Pune eatery in Sizzllers' trademark row

というのも、プネーを拠点とする「Yokoso Sizzlers」という同業者が登場したことにより、「Yoko Sizzlers」に「so」を付け加えただけで酷似しているという理由で、商標の使用を差し止めるボンベイ高等裁判所(Bombay High Court)の命令が下ったという話題である。

これに対して「Yokoso」側は、「『Yoko』と『Yokoso』は日本語で別の意味だ」(そりゃそうだ)と反論している。

購入後半年で故障したフォッシルのスマートウォッチを巡る、意外な顛末 Posted on 16 Sep 2019
この2週間ほどの気分、2023年1月20日編 Posted on 20 Jan 2023
日本人と顔立ちがよく似た「セブン・シスターズ」北東部の女性、人種差別に立ち上がる Posted on 18 Mar 2017
2023年1月、インドに帰ってきた Posted on 15 Jan 2023
インド中華に迷いそうになったら、ハッカヌードル食べ比べはいかが Posted on 26 Oct 2017


本日の練習






About the author

Yoko Deshmukh   (日本語 | English)         
インド・プネ在住歴10年以上の英日・日英フリーランス翻訳者、デシュムク陽子(Yoko Deshmukh)が運営しています。2003年9月30日からインドのプネに住んでいます。

ASKSiddhi is run by Yoko Deshmukh, a native Japanese freelance English - Japanese - English translator who lives in Pune since 30th September 2003.



Share it with


User Comments