プネーのモールを歩いていると、ときどき意外な既視感に出会うことがある。
それは、日本語である。
つまり、日本ではかえって手に入らなさそうな日本語表記の商品だ。
一時期、この手の「日本語デザイン」といえば、プネーの主要モールには必ず入っているイギリスの高級カジュアル服ブランド「Superdry」が話題だった。
意味の分からない漢字やカタカナを大胆にあしらったデザインは、いかにも「それっぽい」雰囲気をまとっている。
ただし、ネタとして消費するには、値段が高すぎて手が出ない。
笑いながら買うには、少し勇気がいる価格帯である。
そんな中、最近よく目にするのが「The Souled Store」だ。
いつか「Facebook」に表示された広告を何気なく踏んでからというもの、アルゴリズムに捕まったのか、たびたび表示されるようになった。
プネーだけでも10か所近くの実店舗が展開しており、ゆえによく見るブランドロゴである。
この店の商品の中でも一番注目しているのが、掲題のシャツである。
そこには大きく「侘」「寂」「禅」と並び、意味が通っているのかどうかはさておき、日本語による説明文らしきものも確認できる。
素材はコットンリネン。
色合いも悪くない。
実は、かなり好みの一枚である。
一方で、別のTシャツには、正体不明のトッピングのようなものが乗った、パンのように見えなくもない溶けかけた何かがプリントされ、その上に「トーストした」とカタカナで書かれている。

直訳なのか、意図的なのか、妙に味わい深い。
こうしたデザインを見ていると、つい高揚感が湧いてくる。
自己肯定感ってやつを爆上げてくれそうだね、とすら思う。

さらに、ハローキティーのTシャツもある。
こちらには謎の中国語で「心跳預警」とある。

気になって調べてみると、「バイタルサイン」や「心拍数の警告」といった意味らしい。
かわいらしいキャラクターと、やや物騒にも感じられる言葉の組み合わせが、なんとも言えない違和感をかもし出している。
そこで、ふと思う。
もしこれを着て日本に入国しようとしたら、違法コピー商品と疑われて税関に引っ張られそうだ。
だからこその「心跳預警」なのであろうか。
意味の正確さよりも、雰囲気や記号性がもてはやされている「日本語」。
それをどう受け取るかは人それぞれだが、少なくとも観察する分には、なかなか飽きない存在である。

ASKSiddhiは、Noteでも記事をアップしています。
今後メンバーシップを利用した企画なども考えていますので、
よろしければフォローしてみてください。