「RuPaul's Drag Race」に夢中☆

 

Posted on 22 Jan 2021 21:00 in ASKSiddhiのひとりごと by Yoko Deshmukh

笑いあり涙あり、学びもあり、最高のエンターテインメントです。夢は決勝戦を観に行くことです。



輝けるドラァグ・クイーンであり、スーパーモデルや俳優、歌手、テレビ番組の司会など幅広く活躍するルポール(RuPaul)さんが主催、シーズン1が2009年なので、かれこれ10年以上ケーブルネットワークの「Vh1」で放送されている長寿番組だ。

プロのドラァグ・クイーンたちの華やかな装いを楽しめるだけでなく、それぞれが偏見や排除などと戦ってきた過去を持つ、強くしなやかな精神力の持ち主でありながら、強いプレッシャーに圧し潰されそうになりつつ切磋琢磨し、成長していく姿、そんなクイーンたちにルポールさんがかける珠玉の言葉から、学べることがあまりにも多く、毎晩日課の足裏マッサージの時間に熱心に視聴している。

現在、Netflixでは「RuPaul's Drag Race」の「Season 12(2020年、コロナの影響でラスト2エピソードの「Reunited」と決勝がリモートだが、まったく遜色ないおもしろさ、という伝説的シーズン)」までアップされているほか、番外編「Secret Celebrity Drag Race」や「All Stars」、そしてなんと、ルポールさんが主演するドラマシリーズ「AJ and the Queen」(現時点では未視聴)まで楽しむことができて、まさに宝の山だ。

ルポールさんは2018年の最新刊「GuRu」をはじめ、著書もたくさん出している。

RuPaul - Wikipedia

「If you don't love yourself, how in the hell you gonna love somebody else?」というルポールさんの有名な格言以外にも、次の教えを「RuPaulさん10箇条」として、心に叩き込んでいる。

1. 妥協のないプロ意識で取り組むこと、手を抜いても必ずバレる

2. 弱みを見せることは必ずしも負けではない

3. 自信を持ちたければ、本当の自分を表現すること

4. 伝える相手のことを考え尽くす(楽しませる)こと

5. 化粧は自分を表現し、開放する手段

6. 身体を鍛えることはもちろん、ウィッグやパッド、コルセットなどを駆使して魅せる方法もある(将来がん治療などで容姿が変わってしまっても、こうした方法でおしゃれを楽しめるかもしれない)

7. 自分の発言には全責任を取る

8. 他人の批評には耳を傾ける

9. 自分の殻を壊さなければ次のステージには上がれない

10. 「愛ある皮肉」には双方に相応の読解力が必要で、それを言い合える仲間は宝物である

「Drag Race」の挑戦者たちだけでなく、全世界で何かしら生きづらさや悩みを抱えている人々に、あふれる愛を分かち合うルポールさんの大ファンだ。

本日最も読まれている記事
効果てきめん、ターメリックとヨーグルトを混ぜる美顔法:くれぐれも入れすぎには注意! Posted on 25 Jul 2017
購入後半年で故障したフォッシルのスマートウォッチを巡る、意外な顛末 Posted on 16 Sep 2019
あのボリウッド女優も支持する、女性による女性のためのブランド Posted on 19 Jan 2021
インド人の平均寿命と、女性の伸び率鈍化 Posted on 01 Oct 2019
マカール・サンクランティ Posted on 15 Jan 2016


-----
なお、現状に何ら役立つ情報をご提供できていない「ASKSiddhi(アスクスィッディ)」なので、せめて「在ムンバイ日本国総領事館」より日々発信されている州内の状況や州政府による措置に関する最新情報を、今後はこちらにも転載させていただきたい。

=== 以下、同掲題メールの転載 ===
※12月23日付けのメール、件名「
全日空(ANA)による成田ムンバイ間の臨時便運航

【ポイント】
●全日空(ANA)では、インド航空当局の許可を取得することを前提に、インド政府が設定したエア・バブルに基づく便として、1月16日に成田発ムンバイ行、1月17日にムンバイ発成田行の臨時便を運航することとなりました。
●ANAによれば、同便の予約受付・販売は12月24日(木)11:30(インド時間)から開始予定とのことです。
●こちらの便は航空会社のウェブサイトでの予約受付・航空券購入が可能です。
●なお、日本外務省はインドについて「レベル3:渡航は止めてください(渡航中止勧告)」の感染症危険情報を発出しています。インドへの渡航を検討される場合は、インドにおける感染状況を踏まえ、渡航の必要性や時期について慎重に御検討ください。また、インド政府の外国人の入国に関するガイドラインに御留意願います。

在留邦人の皆様へ

 全日空(ANA)による成田ムンバイ間の臨時便が運航されることになりましたところ,お知らせします。なお、本件照会については、ANAお問い合わせ先までご連絡いただければ幸甚です。

1 全日空(ANA)では、インド航空当局の許可を取得することを前提に、インド政府が設定したエア・バブル(新型コロナウイルス感染症の感染拡大防止策としてインド政府が実施している国際定期旅客航空便の飛来禁止措置の例外措置)に基づく便として、1月16日に成田発ムンバイ行、1月17日にムンバイ発成田行の臨時便を運航することとなりました。

2 ANAによれば、同便の予約受付・航空券購入は12月24日(木)11:30(インド時間)から開始予定とのことです。なお、空席状況確認や航空券の予約・購入方法等はANAウェブサイトをご確認ください。詳しくは、ANAにお問い合わせください。
(ANAウェブサイト)
https://www.ana.co.jp/ja/jp/international/

(ANAお問い合わせ先)
ANAムンバイ支店予約担当:bomrsvn@ana.co.jp(営業時間<インド時間>:9:00-18:00)
※英語/日本語での受付となります。
※上記の臨時運航便以外についてのお問い合わせ先は以下の通りです。
電話:     (インド国内)000800-100-9274 ※24時間対応 ※通話無料
        (インド国外)+81-3-4332-6868 ※24時間対応 ※有料

3 新型コロナウイルス感染症の感染拡大防止のため、インド政府よりインド到着旅客に関する情報の提出が義務付けられています。ANAによれば、インドへの航空券を予約・購入された方は、出発の48時間前までに、必ずANAムンバイ支店予約担当に渡航に際し必要な情報の連絡が必要となるため、以下のANAからのお知らせを必ずご確認ください、とのことです。
(ANAからのお知らせ:各地域への入国条件変更/インドへ渡航のお客様へ)
https://www.ana.co.jp/ja/jp/topics/notice200501/#immigration

4 日本外務省はインドについて「レベル3:渡航は止めてください(渡航中止勧告)」の感染症危険情報を発出しています。インドへの渡航を検討されている邦人の皆様におかれては、インドにおける感染状況を踏まえ、渡航の必要性や時期について慎重に御検討ください。
(新型コロナウイルス感染症に関する皆様へのお願い:当館ホームページ)
https://www.in.emb-japan.go.jp/PDF/20200929_Coronavirus_j.pdf
また、以下のインド内務省入国管理局ホームページに、現在入国できる査証カテゴリーや査証取得手続き、事前の自己申告フォーム等の提出、入国後の自主隔離等、外国人の入国に関するインド政府のガイドラインが掲載されていますので御留意願います。
(インド内務省入国管理局ホームページ該当部分)
https://boi.gov.in/content/advisory-travel-and-visa-restrictions-related-covid-19-1

(各種情報が入手できるサイト)
インド政府広報局ホームページ
https://pib.gov.in/indexd.aspx
インド保健・家庭福祉省公式ツイッター
https://twitter.com/MoHFW_INDIA
インド入国管理局ホームページ
https://boi.gov.in/
在日インド大使館ホームページ
https://www.indembassy-tokyo.gov.in/jp/index_jp.html
外務省海外安全ホームページ
https://www.anzen.mofa.go.jp/
厚生労働省ホームページ:新型コロナウイルス感染症について
https://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/0000164708_00001.html
首相官邸ホームページ:新型コロナウイルス感染症に備えて
http://www.kantei.go.jp/jp/headline/kansensho/coronavirus.html
=== 転載終わり ==


☆本日の1曲☆

 






About the author

Yoko Deshmukh   (日本語 | English)         
インド・プネ在住歴10年以上の英日・日英フリーランス翻訳者、デシュムク陽子(Yoko Deshmukh)が運営しています。2003年9月30日からインドのプネに住んでいます。

ASKSiddhi is run by Yoko Deshmukh, a native Japanese freelance English - Japanese - English translator who lives in Pune since 30th September 2003.



Share it with


User Comments